Diese Informationen stammen von der Website der Studienvertretung Translation: www.stv-translation.at
Unsere Arbeit
Was wir tun und was wir nicht tun.
zuletzt aktualisiert am 18. März 2012
Was wir tun
Wir als Studienvertretung und Zentrumsvertretung sind deine erste Anlaufstelle bei Fragen, Problemen und Beschwerden und freuen uns, dich auf deinem Weg durch das Studium zu begleiten und unterstützen. Dies tun wir unter anderem durch unsere Initiative in folgenden Punkten:
- Wir beantworten persönlich und online alle deine Fragen zum Studienbeginn am Zentrum für Translationswissenschaft, zu Lehrveranstaltungen, Studieninhalten, Prüfungsorganisation, Stundenplanerstellung etc.
- Wir zeigen dir (am besten in der persönlichen Beratung), wie du dich in Univis zurechtfindest, wie du Unterlagen auf den E-Learning-Plattformen findest, wie du dich zu Lehrveranstaltungen und Prüfungen anmeldest etc.
- Wir treten für dich mit Lehrenden, der Studienprogrammleitung und dem Servicepersonal in Kontakt und vermitteln. Wir leiten auf Wunsch auch Kritik und Beschwerden, unter Umständen auch gesammelt und/oder anonym, weiter.
- Wir haben ein offenes Ohr für Ideen und Vorschläge, wie das Leben am Zentrum für Translationswissenschaft verbessert werden könnte. Wir unterstützen deine Initiative und zeigen dir, wie du deine Ideen konkret umsetzen kannst.
- Wir vertreten deine Interessen als Student*in gegenüber den Lehrenden, der Studienprogrammleitung, der Zentrumsleitung, der Studienpräses und dem Rektorat. Dies tun wir unter anderem im Rahmen verschiedener Gremien, darunter die Studienkonferenz und die Zentrumskonferenz.
- Wir sind in Curriculararbeitsgruppen vertreten und setzen uns für die Optimierung der Studienpläne und ihrer Umsetzung ein.
- Wir setzen uns ohne Pause für Verbesserungen der Studiensituation auf mehreren Ebenen ein. Unser Engagement reicht dabei von der Forderung nach mehr Fahrradständern vor dem Zentrum für Translationswissenschaft bis hin zur Debatte über eine Anpassung der Studienbeitragsregelung für Studierende mit mehreren Sprachkombinationen.
- Wir arbeiten ständig an der Erweiterung und Verbesserung unseres Webauftritts, um dir deinen Studienalltag durch übersichtlich aufbereitete Informationen und Online-Tools zu erleichtern.
Plena
Plena sind offene Versammlungen, an denen alle teilnehmen können, die daran teilnehmen wollen, in denen alle, die ihre Meinung äußern wollen, ihre Meinung äußern können. Meistens gibt es bestimmte Themen, die besprochen werden oder Probleme, die diskutiert werden wollen. Diese Versammlungen finden in regelmäßigen Abständen am Zentrum für Translationswissenschaft statt. Eventuell werden auch Lehrende explizit zu einem Plenum eingeladen.
Wir freuen uns auf zahlreiches Kommen!
Was wir nicht tun
Da wir auch immer wieder mit Anfragen konfrontiert werden, die außerhalb unseres Zuständigkeitsbereiches bzw. unserer Möglichkeiten liegen, möchten wir hier kurz auflisten, was wir leider nicht tun (können):
- Wir sind nicht für die Administration und das Eintragen von Noten zuständig. Wenn du länger als vier Wochen auf eine Note warten musst, dir eine falsche Note eingetragen wurde, und/oder du sonst eine Frage zu Univis-Eintrag deiner Prüfungsleistung hast, wende dich bitte direkt an die jeweilige Lehrperson und/oder an das Studienservicecenter.
- Wir können nicht die Korrektur deines Sprachorientierungstests (SPOTs) mit dir besprechen. Falls du Fragen zur Korrektur deines SPOTs hast, wende dich bitte an eine Lehrperson aus dem jeweiligen Sprachlehrgang, am besten an eine*n der SPOT-Koordinator*innen und stelle deine Fragen in der Sprechstunde. Eine Erläuterung des Korrektursystems, das beim SPOT zur Anwendung kommt, findest du beim Punkt Sprachorientierungstest (SPOT). (Solltest du der Meinung sein, dass dein SPOT falsch korrigiert wurde und die Lehrperson dies bestreitet, kannst du dich natürlich an uns wenden.)
- Wir wissen nicht, wann welche Vorlesungsprüfung wo stattfindet. Die Prüfungstermine werden direkt in den Vorlesungen von den Lehrenden, über die jeweilige E-Learning-Plattform und über Aushänge in der Aula des Zentrums für Translationswissenschaft bekanntgegeben. Außerdem kannst du in Kalendra nachsehen, ob der gesuchte Prüfungstermin dort eingetragen wurde (beachte aber bitte, dass Kalendra von Studierenden verwaltet wird und nicht als offizielle Informationsquelle gilt).
- Wir können dich nicht zum Studium zulassen, auch nicht zu einem Masterstudium. Wie du dich für das gewünschte Studium inskribieren kannst bzw. wie du um Zulassung zum Studium ansuchen kannst, haben wir beim Punkt Der Weg zum Studium genauer beschrieben. Alle Fragen, die dort noch offenbleiben, beantwortet dir Studentpoint.
- Wir können dir keine Lehrveranstaltungen von anderen Studien anrechnen und dir auch keine Auskunft darüber geben, ob dir eine bestimmte Lehrveranstaltung angerechnet werden kann oder nicht. Bitte wende dich dafür an die Studienprogrammleitung.
- Wir können dir keine Wohnung in Wien beschaffen. Unterstützung bei der Suche nach einer Wohnung bzw. einem Platz in einem Studierendenheim bietet die ÖH-Bundesvertretung, unter anderem mit einer umfangreichen Liste von Studierendenheimen in Wien.
- Wir wissen nicht, wie deine finanzielle Situation aussieht und welche Voraussetzungen du erfüllen musst, um weiter alle Beihilfen zu bekommen, die du beziehst. Allgemeine Informationen über Beihilfen und Stipendien haben wir beim Punkt Finanzielles zusammengefasst. Individuelle Beratung dazu bietet die Studienbeihilfenbehörde.
- Wir können dir keine Detailinformationen zu translationswissenschaftlichen Studien in Graz bzw. Innsbruck geben. Informationen dazu findest du auf der Website des Instituts für Theoretische und Angewandte Translationswissenschaft in Graz bzw. auf der Website des Instituts für Translationswissenschaft in Innsbruck.

